昼居池上亭独吟翻译

时间:518次浏览2018.03.03提问

昼居池上亭独吟翻译

已解决问题

hao231知道平台可亲可爱的匿名用户网友在518次浏览2018.03.03提问提了关于翻译古诗词语文相关的问题,他的提问问大家昼居池上亭独吟翻译翻译古诗词语文希望大家能够帮助她。

详细问题描述及疑问:期待您的答案,谢谢你帮我,祝你快乐,愿你事事如意 !

第1个回答

波黑家的2021.03.29回答《昼居池上亭独吟》是唐代诗人刘禹锡所创作的一首五言律诗。此诗写在一个幽静的环境中,诗人看到蜜蜂从中受到教诲,同时也联想到鹤的美好仪态;接着以酒调节精神,借琴陶冶性灵,刻画诗人的自我形象,结尾作达观之语,又以反问句作结,隐隐透露出内心的不平。此诗写得含蓄蕴藉,颇耐咀嚼。结句用典,暗含讽刺,内心情感自然流露。[1]原文编辑昼居池上亭独吟日午树阴正,独吟池上亭。静看蜂教诲1,闲想鹤仪形2。法酒调神气3,清琴入性灵4。浩然机已息5,几杖复何铭6?[2]注释译文编辑词句注释1.教诲:教益。2.鹤仪形:喻君子的仪形。相传鹤是君子所化。3.法酒:按官府法定规格所酿造的酒。世称“官酝”。调神气:调节精神。4.性灵:性情。5.浩然:形容心胸的开阔和滑荡。机:机会,时机。6.几杖……铭:给几、杖作铭文。[3-4]白话译文在一个夏季的午后,独自一人来到池中的一个亭子上吟诗。通过对池亭中蜂巢上的蜂子如何进行“教诲”的观察,退想仙鹤们为何有如此美好的仪形。文明的饮酒之风可以使人调适精神,清正高雅的琴曲可以调养人们的性灵。心胸开阔澹荡,毫无意义,当今为几杖作铭文,又有什么用呢?[5][1]创作背景编辑这首诗约作于开成元年(836年)刘禹锡分司东都之后。裴度罢相后,刘禹锡也被挤出中央,由礼部郎中、集贤殿学土出为苏州刺史,后又回京任太子宾客,太子宾客分司是个闲居,而他却愿竭诚为国效力,不愿就此终老,诗中正表现出他的苦闷和不满。[4][5]